--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


2010.10.19

そうカッカするなよYou…



あれは昨日の事だったか。

僕はモラビーモール狩りを楽しんでいたんだよ。




したら、なんか外人が話しかけてきた。






何ですか?分かりません。

要するにDontがMeanしてTo Be Rudeするということですね?













なにやら同意を求められているような気がする。

よく分からんな・・・よく分からん。だがしかしッ!これだけは言える!







覚悟はいいぜ・・・! 俺は出来てる!





俺と会話したきゃあ、日本語を覚えて出直す世界共通語を日本語に変える か、どっちかを満たして来るんだな!!

話はそれからだ!




ちなみにGoogle翻訳

dont mean to be rude,but that JP causes us enough problems.
hunt else where.

dontはJPは私たちに十分な問題を引き起こすことが、失礼なことを意味する。
ハント他。




ふんふん・・・なるほど。

わかった、つまりだ・・・

「お前邪魔だから別のとこで狩れよ」と。 こう仰りたいのだろう?

ふーん。なるほど。

















(実はHuntとWhereという単語が出た段階でそうだろうなと思っていたというのは僕と君だけのひみつだ!)



この記事へのトラックバックURL
http://okogesan.blog29.fc2.com/tb.php/745-52deeed1
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
あるあるww
俺は英語でこられたら無視でww


アラドは低脳しかわかないし大丈夫だけどね
Posted by どん at 2010.10.20 15:36 | 編集
そもそもモンスターの取り合いがアラドには無いじゃないかw
Posted by おこげさん at 2010.10.20 16:40 | 編集
管理者にだけ表示を許可する
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。